Українські вокальні переклади: традиції та перспективи

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.31866/2616-7581.2.2.2019.187450

Ключові слова:

лібрето, опера, вокальна музика, переклад, українська мова

Анотація

Статтю присвячено традиції виконання вокальної музики в українських перекладах. Актуальність роботи пов’язана, з одного боку, із незгасним інтересом до вокальних перекладів в мистецькому середовищі, а з іншого – браком узагальненої інформації і теоретичних розробок, і, як наслідок – виникненням і побутуванням навіть в професійних середовищах різного роду міфів, що стримують творчу ініціативу митців та мистецьких колективів і загалом гальмують процес розвитку та оновлення української оперної та камерно-вокальної сцени.

Мета роботи – дослідити традицію українських вокальних перекладів у контексті сучасних тенденцій у вокальному мистецтві України та світу, систематизувати інформацію щодо видань таких перекладів та використання у виконавській практиці.

Методологія дослідження включає комплекс емпіричних та аналітичних методів – збір та опис інформації, статистичний аналіз зібраної інформації, а також порівняльний аналіз з подібними явищами світового мистецького сьогодення.

Наукова новизна роботи полягає у комплексному висвітленні питань функціонування українських вокальних перекладів, систематизації даних, що представлені у джерелах розрізнено, вперше досліджується доробок сучасних українських майстрів вокального перекладу – В. Яковчука, Ю. Гершунської, Ю. Отрошенка, поглиблено теоретичні положення щодо основних вимог до вокального перекладу.

Висновки. Відродження українських вокальних перекладів можливе за умови комплексного підходу, що включає концертну діяльність, публікацію нот, відеозаписів, збір інформації про такі артефакти в минулі десятиліття та проведення наукової роботи. Появу окремих проектів, спрямованих на відродження такої традиції можна розглядати як в контексті патріотичної хвилі відродження української культури, так і в контексті загальносвітової тенденції до опанування класичною спадщиною і пошуку нових її інтерпретацій.

Біографія автора

Andriy Bondarenko, Київський національний університет культури і мистецтв

Концертмейстер

Посилання

Bondarenko, A. (2017). Problematyka vykorystannia ukrainskykh perekladiv vokalnoi klasyky v konteksti suchasnoi kultury [The Problems of Using Ukrainian Translations of Vocal Classics in the Context of Modern Culture]. Imidzh suchasnoho pedahoha, 5, 49-52 [in Ukrainian].

Cheshikhin, V. (1905). Istoriia russkoi opery: S 1674 po 1903 god [History of Russian opera: From 1674 to 1903] (2nd ed.). St. Petersburg: I. Iurgenson [in Russian].

Cosma, Iu. (2014). The translation of Italian opera librettos in the nineteenth century: historical and cultural milestones. Translationes, 6(1), 78-92. https://doi.org/10.1515/tran-2015-0006 [in English].

Hanzburh, H. (2004). Vokalni pereklady libretnykh tekstiv yak element mystetskoi istorii Ukrainy [Vocal translations of libretto texts as an element of the art history of Ukraine]. In Ukrainska kultura: Problemy i perspektyvy (pp. 81-86). Kharkiv [in Ukrainian].

Ishchenko, Yu., & Romanova, L. (Eds.) (2001). Vydannia svitovoi vokalnoi muzyky v ukrainskykh perekladakh: Kataloh vystavky [Publication of world vocal music in Ukrainian translations: Exhibition Catalog]. Kharkiv [in Ukrainian].

Kablova, T.B., & Kychenko, T.O. (2017). Pereklady tekstiv svitovoi vokalnoi muzyky v konteksti suchasnoi kultury [Translations of vocal music texts in the context of contemporary culture]. Kultura i suchasnist, 2, 70-74 [in Ukrainian].

Mateo, M. (2014). Multilingualism in opera production, reception and translation. Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 13, 326-354 [in English].

Mokrenko, A. (2011, November 9). Opera: movnyi aspekt [Opera: linguistic aspect]. Den [in Ukrainian].

Strikha, M. (2011, September 8). Ukrainska mova v klasychnykh operakh – chy mozhlyve povernennia? [The Ukrainian language in classical operas – is it possible to return?] Day [in Ukrainian].

Zakrasniana, Zh. (2017). Operna klasyka v ukrainskykh perekladakh: stanovlennia, zanepad i vidrodzhennia tradytsii [Opera classics in Ukrainian translations: the formation, decline and revival of tradition]. In N.M. Krechko (Ed.), Muzychne mystetstvo Ukrainy: (Pytannia istorii, pytannia pedahohiky, pytannia vykonavstva, muzychne mystetstvo v tvorchykh personaliiakh) [Music of Ukraine: (Questions of history, questions of pedagogy, questions of performance, musical art in creative personalities)] (pp. 87-95.). Kyiv: Lira-K Publishing [in Ukrainian].

##submission.downloads##

Опубліковано

2019-12-20

Як цитувати

Bondarenko, A. (2019). Українські вокальні переклади: традиції та перспективи. Вісник Київського національного університету культури і мистецтв. Серія: Музичне мистецтво, 2(2), 151–162. https://doi.org/10.31866/2616-7581.2.2.2019.187450

Номер

Розділ

ПРАКТИКА